Kumato

軽い気持ちで踏み込んだら意外と深かった
「Kumato」の名前の由来。



スーパーで普通に見かけるKumato。
Bekana (参照)のように
日本語ネイティブの私が知らない日本語かな、と思っていた。
黒トマト→Kumato って、いかにも日本的な発想だし。

ま、どうせ検索に頼れば数秒で解決するでしょと思いつつ、
実行せずに長いこと放置していた。
私はスーパーに行くと野菜コーナーから順にまわるので、
スーパーに入ったときには
「あ、そうだ。Kumato 調べようと思ってたんだった」
と思い出すのだけど、一周してレジに着くころには
すっかり忘れている、その繰り返しだった。

そんな感じのやる気のなさで、ようやく思い立って検索してみると
意外や意外、「Kumato」の名前の由来は
数秒どころか、そこそこ追っても解決しない
難題であることがわかった。

まずは「Kumato 由来」で検索する。

「日本語みたい」「語源は『黒トマト』が有力」(参照
「クロトマトが詰まってクマト?と思ったのですが、
どうもそうではないようです。」(参照
「さすがに名前の由来までは調べてないです。」(参照
「日本語が由来してるのかと思ったけど。
どうやら違うらしい。」(参照
「『トマト+クのつく何か』だと思うのですが。
クって何だろう。。。???」(参照

んんんー。
かえって身悶えることに。
この感じで終われるってすごいと思うけど、
まぁこれが世の中の“普通”なんでしょうなぁ。
…と、言語オタクの我が身を憂いつつ
こうなると逆に放っておけなくなっちゃう。

日本語サイトで他に見つかった情報は
「織部トマト」(参照)で、
こちらの由来は「色の変化」→「織部焼」→「織部」(参照)と
いたってシンプル。
以前「織部」を販売していたらしいカゴメのサイト(参照)には
ほとんど情報がないので、今はもう売ってないのかな。

で、「Kumato」に戻って英語サイトを検索。
Wikipediaは「スペインで品種改良されたトマト」(参照
ってな感じでやる気がない。
別の情報によるとアルメリア(スペイン)の農場で
最初に発見されたらしい(参照)。
野生モノと栽培モノの自然交配でできたんだって。
こちらのサイトは"The subsequent research period yielded
much frustration and contradictory information" というぐらい
頑張って調べているから信用できそうなんだけど、
残念ながら名前については興味がなかったみたい。
スペインで「Olmeca」と呼ばれていたこのトマトは
2006年にスイスのSyngenta 社(参照)が特許をとって
「Kumato」という商品名で大規模に販売されるようになった。
ヨーロッパで出回っている「Kumato」はこれ。

Syngenta 社はどうして「Kumato」にしたのかなぁ。
企画部の社員に日本語ができる人がいたんだったりして。

ちなみに「Kumato」の種は市販されておらず、
Syngenta社がほぼ独占的に権利を所有している。
また、原産にまつわる情報も微妙らしい(参照)。
名前以外にも謎が多いのね。

アメリカではカリフォルニアのDulcinea 農場(参照)で
「Rosso Bruno」という名前で栽培されている。
アメリカ人にはこっちの名前の方がウケがいいと見て
Syngenta 社はアメリカ(+カナダ?)向けに
「Kumato」から「Rosso Bruno」に変えた説(参照)もあるけど
詳しいことはわからない。
ってか、いつの間にかイタリア語風になってるよね。
「Rosso」は「赤」、「Bruno」は人名だろうけど
語源的には「brun」→「brown」だから
やっぱり色を連想させる名前にしたのかな。

ちなみに私がスーパーで見かける「Kumato」は
カナダのSunset 社の「Kumato」(参照)。
こちらはこちらで、「Kumato」という名前が
使える事情があるのでしょう。

ここまで調べて振り返ると、
「黒トマト→Kumato」でじゅうぶんウケそうな日本で
その名が使えない事情がありそうな気がしてくるよね。

ま、これ以上は深入りしないでおきましょ。
とりあえず、「Kumato」の由来は日本語じゃなさそうってことで。
おしまい。


【関連記事】
Tokyo Bekana (2012/5/19)
[PR]

by emi_blog | 2015-06-11 09:14 | ことば  

<< 独占インタビュー 宣伝 >>