NYPD

ニューヨーク市北部のInwood 地区で
ワニが出たんだってさ。



大都会ニューヨークにはときどき野生動物が現れて
ニュースになる。
4月には南の方でコヨーテが現れたけど(参照1 参照2
今度はワニだって(参照)。

で、その目撃情報や警察からの速報が
ツイッターで流れていたんだけど
警察のツイートがなかなかおしゃれ。

"alligator"(アリゲーター、アメリカワニ)が出たという
警察からの速報に対し、
ある市民が「("alligator"じゃなくて)"crocodile"じゃないかしら」
とツイートしたところ、

Oh, ok. Then it makes much more sense that he'd be on 9th.
That's more of a crocodile hangout than an alligator spot...thx
参照

「ワニがNYCの路上を横断してた…って、えぇ?何なに?」
というツイートに対しては、

I heard he couldn't get a cab.
And he wasn't thrilled with Uber either... (参照
(※ヒント

うふふ。
もちろん市民たちからも「最高!」「爆笑!」との反応が続々。

こういうジョークが成り立つのも、絶対的な権威である
アメリカの警察の威圧感が日常にあればこそ。
笑いの鉄則である「緊張と緩和」よね。
日頃からやさしくて親切な“おまわりさん”が同じことを言おうもんなら
その上に立っている(つもりの)市民から
「公務員が何をふざけたことを言っておる!」と
お叱りを受けちゃうだろうね。

で、まぁアメリカ人たちの脳裏には
お決まりのオヤジギャグが浮かぶ。
"See you later alligator."
"After while crocodile."
最近のNHK ならこれくらい言っても叱られなくなってるのかな。

いろんな意味で、異文化ネタの宝庫みたいなニュースだった。
このニュースからESLの授業でも作ろうと思ったら
10回分ぐらい、簡単にできちゃうな。
[PR]

by emi_blog | 2015-07-25 10:42 | 文化  

<< 続・すごい人 漢字表記 >>