続・Facebook 語

「Like」的な、新しく追加された
“反応”の名称について。



他の人の投稿などに対して反応する方法として
Facebook はずっと「Like」一本でやっていた。
が、それではたとえば訃報に使えない、など
ユーザーから不満の声があがっていた。
で、要望に応じて新たな“反応”が加わった。

先月下旬から使えるようになった“反応”は以下の6種類(参照)。
Like, Love, Haha, Wow, Sad, Angry

私自身は絵文字、顔文字、スタンプの類を好まないので
これらを活用する予定はない。
どうでもいい。
が、気になることが。

この6つ、品詞で分けるとこんな感じ。
動詞または名詞:Like, Love, Wow
感動詞:Haha, Wow
形容詞:Sad, Angry

バラバラなのは、ま、感覚的な産物なんだろうからいいとして。
気になったのは、日本語で言うところの
「『いいね』する」に当たる行為を
この新しい“反応”ではどう表現するか。

Facebook が一般に広まり、
"Please 'Like' us."や"Thanks for liking."のような表現を
特に説明する必要がなくなってきた。
いまや動詞の「Like」が「『いいね』する」の意味であることは
辞書類にも載っている(参照1 参照2)。

では新しく追加された“反応”ではどうか。
試しに押してみると、それぞれ「Like」と同じように
「Love」「Haha」「Wow」「Sad」「Angry」という言葉が
“反応”した後に残るようになっている。
これらの行為は「『Love』する」「『Haha』する」などと
呼ばれることになりそうな気がする。
だとすると、
"I'm Hahaing." "He sads it." "You angried at it." のように
新しい動詞が出てくるのかな。

では、いったん出したこれらの“反応”を引っ込める行為はどうか。
「『いいね』と思ったけどやめた」に当たる動きは
英語では「Unlike」、日本語では「『いいね』を取り消す」と
呼ばれてきた(参照)。
これに則ると、新しい“反応”はそれぞれ、
英語なら「Un-」、日本語なら「『~』を取り消す」となるだろう。

まぁ日本語の方はそれで問題ないとして。
英語の方、どうよ?
動詞の3つはいいとして、残りの3つ。
「Unhaha」って言葉が生まれてくるかな。
「Unsad」(参照)「Unangry」(参照)に動詞の意味が加わるかな。

すべてはこれらの“反応”が今後ユーザーに支持されるかどうか、
機能として定着するかどうかにかかっている。
注目していこう。


【関連記事】
Facebook語 (2011/4/15)
[PR]

by emi_blog | 2016-03-05 11:59 | ことば  

<< 続・英語とビジネス Energy Vampires >>