日本の言語教育

バイリンガル教育のクラスで提出した
リサーチペーパーのこと。



タイトルは
「日本の言語教育:
日本の外国語教育における矛盾」。

まずは軽く歴史を紹介。
古来からの中国との国交、
ポルトガルとの貿易や
鎖国中のオランダとの交流、
戦前のドイツの影響など
諸外国語とのかかわりにざっと触れ
第二次世界大戦を挟んで英語教育に入る。

第1部 『バイリンガル(二ヶ国語話者)に対するイメージの矛盾』
「英語がしゃべれたらいいなぁ」
「ハーフだったらよかったのになぁ」という憧れと
“ガイジンみたい”な異物意識。
“ウチとソト”。“和”。
当事者たちの疎外感・孤独感。

英語ができる優越感。
インターナショナルスクールの機能と
受験英語。

中国語・韓国語など
アジア語とのバイリンガルに対しては
差別さえ生んでしまう現実。
アイヌ語や琉球語の危機にもつながる。

第2部 『言語政策における矛盾』
“国際化・グローバリズム”を謳い
英語教育を強化し
JETプログラムなどに多額の予算を割いている一方で
外国語教育の本来の目的である
異文化コミュニケーションには
あえて踏み込まない文科省。

英語をあくまでも経済上の道具に止めている理由は
国語教育に垣間見えるような
ナショナリズムにあるのではないか。

第3部 『学習者たちの矛盾』
ネイティブのように話せなければと
発音や文法にこだわりすぎる完璧主義。
間違いを恐れるあまり発話が減り
“理解できるがしゃべれない”学習者を増やす。
英会話学校などに日々大金を注ぎ込みながら
“しゃべれるようになるまでしゃべらない”という
悪循環にはまっていく。

欧米人との対話を常に目標に置いているが
ビジネスで実際に英語を遣うのは
アジア諸国との外交が圧倒的。

そして『提案と今後への期待』で結んだ。

参考文献など興味のある方はお知らせください。
[PR]

by emi_blog | 2006-10-29 23:49 | 学業 | Comments(2)  

Commented by acha at 2006-11-05 00:24 x
うわ!学者っぽくなってきたじゃ~ん!
Commented by emi_blog at 2006-11-05 06:49
>acha
とんでもない!!たった1日で書き上げた貧相なペーパーです。
名前
URL
画像認証
削除用パスワード

※このブログはコメント承認制を適用しています。ブログの持ち主が承認するまでコメントは表示されません。

<< When October go... 褒め言葉 >>