Crunch
日本食レストランの人気食材
"Crunch"とは?
日本食レストランで英語メニューの説明をしていたら
"Crunch"なるものにひっかかった。
くらんち?
主にRolls(マキズシ)の具として使われているが
サラダとかにも入っているみたい。
たとえばこんなかんじ。
Pizza Roll 13.95
Spicy tuna, crunch, broiled eel, avocado and smooth crab
wrapped with soy bean paper and 3 kinds of caviar on top
在米9年で物知りのNさんに尋ねたが
「さぁ…この並びだと魚の種類では?」。
歯ごたえのよい白身かなんかかしら。
謎は深まるばかりなので
ここは店員のSさんに質問。
「Crunchは揚げ物の衣みたいなヤツですよ」。
えぇ?じゃあつまり天かす?
「あ、そうそう、天かすっていいますよね」。
Sさんによるとアメリカ人はCrunchが大好きなんだそうだ。
Potato chip sandwich的なことかな。
Sushiに天かすなんて
アメリカの田舎ならではか、と思ったけど
聞くところによると全国的に人気らしい。
ていうかRollにCrunchって当たり前のことみたい。
さらに検索してみたところ
意外なことにこれ日本にもあるようだ。
手巻き寿司にしているご家庭もあるとか。
となるとむしろお茶漬けのあられ的存在なのかな。
へぇー。おみそれしました。
"Crunch"とは?
日本食レストランで英語メニューの説明をしていたら
"Crunch"なるものにひっかかった。
くらんち?
主にRolls(マキズシ)の具として使われているが
サラダとかにも入っているみたい。
たとえばこんなかんじ。
Pizza Roll 13.95
Spicy tuna, crunch, broiled eel, avocado and smooth crab
wrapped with soy bean paper and 3 kinds of caviar on top
在米9年で物知りのNさんに尋ねたが
「さぁ…この並びだと魚の種類では?」。
歯ごたえのよい白身かなんかかしら。
謎は深まるばかりなので
ここは店員のSさんに質問。
「Crunchは揚げ物の衣みたいなヤツですよ」。
えぇ?じゃあつまり天かす?
「あ、そうそう、天かすっていいますよね」。
Sさんによるとアメリカ人はCrunchが大好きなんだそうだ。
Potato chip sandwich的なことかな。
Sushiに天かすなんて
アメリカの田舎ならではか、と思ったけど
聞くところによると全国的に人気らしい。
ていうかRollにCrunchって当たり前のことみたい。
さらに検索してみたところ
意外なことにこれ日本にもあるようだ。
手巻き寿司にしているご家庭もあるとか。
となるとむしろお茶漬けのあられ的存在なのかな。
へぇー。おみそれしました。
by emi_blog | 2010-11-19 04:06 | 文化 | Comments(0)